Laços
Xena e Gabrielle decidem visitar Jessan, amigo delas, mas, como sempre, coisas inesperadas acontecem.
*********
Nota da tradução:
Esta história segue-se à “Casa é Onde o Coração Está”.(Home is where the heart is)
O nome em inglês é Bound que pode ser traduzido por “enlace”, “vínculo”, “destinação”. Optamos, por estilística, pelo termo “laços”. Caso deseje sugerir alterações, deixe um comentário que levaremos em consideração.
Esta tradução foi autorizada pela autora e está se realizando através da Revista Xenite. Esperamos que apreciem. Alimentem seus bardos. 🙂
- Laços – Parte 117.616 Palavras
- Laços – Parte 216.126 Palavras
- Laços – Parte 3 (I)Alerta: Sofrimento Emocional 5.363 Palavras
- Laços – Parte 3 (II)3.213 Palavras
- Laços – Parte 3 (III)12.429 Palavras
- Laços – Parte 4 (I)5.739 Palavras
- Laços – Parte 4 (II)11.047 Palavras
1 Comentário